﻿WEBVTT

1
00:00:01.433 --> 00:00:02.766
Si eres fluido

2
00:00:02.766 --> 00:00:03.999
más de un idioma,

3
00:00:04.000 --> 00:00:05.300
puedes calificar para unirte

4
00:00:05.300 --> 00:00:06.700
una fuerza de trabajo de elite:

5
00:00:06.700 --> 00:00:08.700
Intérpretes y traductores.

6
00:00:08.700 --> 00:00:10.033
Se necesitan en cualquier lugar

7
00:00:10.033 --> 00:00:11.333
las culturas se cruzan.

8
00:00:11.333 --> 00:00:12.833
En juzgados, escuelas,

9
00:00:12.833 --> 00:00:14.466
y oficinas de atención médica ...

1
00:00:14.466 --> 00:00:15.866
los intérpretes necesitan mantenerse al día

1
00:00:15.866 --> 00:00:17.266
con parlantes rápidos

1
00:00:17.266 --> 00:00:18.732
y firmantes que no se dan cuenta

1
00:00:18.733 --> 00:00:19.933
lo difícil que es

1
00:00:19.933 --> 00:00:21.633
traducir en tiempo real.

1
00:00:21.633 --> 00:00:23.399
La precisión es vital,

1
00:00:23.400 --> 00:00:24.833
y los intérpretes deben seguir

1
00:00:24.833 --> 00:00:26.333
estrictas pautas éticas

1
00:00:26.333 --> 00:00:28.399
para proteger la privacidad de los clientes

1
00:00:28.400 --> 00:00:30.200
Las oportunidades pueden ser bastante variadas,

2
00:00:30.200 --> 00:00:31.600
con trabajos que te llevan a

2
00:00:31.600 --> 00:00:33.700
reuniones de negocios de alto nivel un día,

2
00:00:33.700 --> 00:00:35.966
y conferencias escolares el próximo.

2
00:00:35.966 --> 00:00:37.732
Los traductores pasan más tiempo

2
00:00:37.733 --> 00:00:39.233
en la oficina o trabajando desde casa

2
00:00:39.233 --> 00:00:41.966
en asignaciones tales como la traducción de sitios web,

2
00:00:41.966 --> 00:00:44.799
manuales de operación y otros materiales escritos.

2
00:00:44.800 --> 00:00:46.200
Es posible que necesiten un teclado especial

2
00:00:46.200 --> 00:00:47.500
para diferentes alfabetos

2
00:00:47.500 --> 00:00:49.566
Para intérpretes y traductores,

3
00:00:49.566 --> 00:00:51.632
la necesidad de precisión es primordial,

3
00:00:51.633 --> 00:00:52.999
ya que son el vínculo entre

3
00:00:53.000 --> 00:00:55.200
aquellos que desean transmitir información ...

3
00:00:55.200 --> 00:00:57.000
y aquellos que necesitan entenderlo.

3
00:00:57.000 --> 00:00:59.233
Una sensibilidad a cómo las diferencias culturales

3
00:00:59.233 --> 00:01:01.433
afectar la comunicación es esencial para

3
00:01:01.433 --> 00:01:04.466
evitar errores embarazosos, o incluso peligrosos.

3
00:01:04.466 --> 00:01:05.966
Empleadores en estos campos

3
00:01:05.966 --> 00:01:07.432
a menudo busca un candidato con

3
00:01:07.433 --> 00:01:09.499
un bachillerato en un idioma extranjero

4
00:01:09.500 --> 00:01:11.700
o lenguaje de señas americano.

4
00:01:11.700 --> 00:01:13.500
Estos profesionales construyen puentes para

4
00:01:13.500 --> 00:01:14.733
juntar grupos

4
00:01:14.733 --> 00:01:16.866
que de lo contrario permanecerían separados.